Ewa Kopta-González
Tłumaczka przysięgła języka hiszpańskiego oraz tłumaczka konferencyjna języka francuskiego i hiszpańskiego.
Specjalizuję się w tłumaczeniach konferencyjnych i pisemnych specjalistycznych. Zajmuję się tym zawodowo i z pasją od 2009 roku. Jestem członkiem Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych. W 2026 nabyłam uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego języka hiszpańskiego.
Tłumaczę podczas konferencji, spotkań biznesowych, negocjacji, seminariów, szkoleń, wydarzeń kulturalnych. Obsługuję zarówno klientów publicznych, jak i prywatnych, duże korporacje i małe firmy.
Wykonuję tłumaczenia ustne zarówno w Polsce, jak i w krajach francusko i hiszpańskojęzycznych.
Wykonuję tłumaczenia konferencyjne (symultaniczne, konsekutywne, szeptane, towarzyszące) w następujących kombinacjach językowych:
- polski <> hiszpański
- polski <> francuski
- hiszpański <> francuski
Do realizacji tłumaczenia uwierzytelnionego z oryginału lub odpisu poświadczonego dokumentu wymagane jest okazanie tego dokumentu. Można go dostarczyć osobiście, przesłać do paczkomatu lub wysłać kurierem.
Termin realizacji i wycena ustalane są indywidualnie, w zależności od rodzaju dokumentu, objętości oraz wymagań klienta.
Posiadam podpis kwalifikowany umożliwiający wystawianie tłumaczeń uwierzytelnionych w formie elektronicznej, o tej samej mocy prawnej co ich tradycyjne odpowiedniki.
- Dokumenty, które tłumaczę:
- Akty stanu cywilnego (urodzenia, małżeństwa, zgonu)
- Dokumenty tożsamości
- Dyplomy, świadectwa, suplementy, certyfikaty i referencje
- Dokumenty notarialne i umowy
- Dokumenty samochodowe
Oferuję profesjonalne wsparcie przy wizytach w urzędach, u notariusza, prawnika lub w sądzie.
Wycena:
Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie. Skontaktuj się w sprawie bezpłatnej wyceny.
Wykonuję tłumaczenia pisemne zwykłe jak i specjalistyczne, z zakresu prawa, ekonomii, handlu, finansów, marketingu, kultury i wielu innych dziedzin. Korzystam z programu Trados Studio 2022.
Kombinacje językowe tłumaczeń pisemnych to:
- polski <> hiszpański
- polski <> francuski
- angielski > francuski, hiszpański
- hiszpański <> francuski
Wykonuję tłumaczenia prawnicze i biznesowe dla firm i kancelarii– pisemne oraz ustne, w tym podczas spotkań i negocjacji.
Dokumenty, które tłumaczę:
- Umowy, regulaminy, dokumenty założycielskie i statutowe
- Dokumentacja finansowa i handlowa (sprawozdania, bilanse, faktury)
- Akty prawne i dokumenty przetargowe
Wykonuję tłumaczenia ustne podczas negocjacji, konferencji, spotkań biznesowych i rozpraw sądowych.
Każde zlecenie tłumaczeniowe wykonuję z największą starannością. Gwarantuję terminowość, rzetelność, jak i wysoką jakość usług.
Mam solidne przygotowanie do zawodu, ponad 15-letnie doświadczenie, stale się dokształcam i rzetelnie przygotowuję do każdego zlecenia.
Mogę przyjmować zlecenia w niestandardowych godzinach pracy, jak również w weekendy. Pracuję na terenie całej Polski i za granicą.
Zapewniam pełną poufność wszystkich powierzonych materiałów – dokumenty i dane klientów są chronione zgodnie z zasadami tajemnicy zawodowej oraz obowiązującymi przepisami.